„Frau Poussin geht einkaufen“, Weißenfels an der Saale, Bilderserie Saale Radweg
„Die Welt ist schön, die Luft ist rein“. Bilderserie Saale Radweg.
A common saying in Germany in the Sixties and Seventies. Did you not looked like every one, or had your very own thoughts, or belonged to a minority you got to hear this from old Nazis and kind of this type of human beings. When I was orphaned, late side effect of the 3. Reich, the youth welfare office parked me in a boarding school. 1974 I got to hear there that I have been forgotten to gasify. From a daughter of a NATO Officer, after reading in front of the class, why I am against the statute of limitations for Nazi crimes. Murder is murder, it can not be that murder after 30 years is no more murder. Some gasify varieties: You Should be hit to death. You should be cumshot, meant was the euthanasia injection, which Third Reich Doctors use to finish „unworthy life“. So this song, „Ihr wollt mich töten – Their trying to kill me“, a collaboration by Alex Hacke aka Alexander von Borsig (1979) gives me now, 45 years later, a huge pleasure. Another huge pleasure: Made by artist Danielle de Picciotto: The Video. And of course, the lyrics, grandios, for me. Voila:
In a summer of a thousand Julys, the red flag waved, swimming strictly prohibited. Only a man is in the Sea. And the waves, they eat him. He’s gone, then he is back and gone…. Marcello, rescue swimmer calls over the water. From the neighboring beach the Lifeguard is alarmed. The Sea stay`s alone, Marcello heads off. The missing shows up, starts to walk out. Which elderly man would like to be rescued by a young man, it thinks in me.
Foto: Eva Gossling, Paestum
Ihre Alben? Ungehörte Klangqualität, Svarta Bjørn über die Figur der Anna Rebecka Hofstad, die sich Ende des 19. Jahrhunderts als Schlafbaracken-Köchin für die Gleisarbeiter beim Bau der schwedisch-norwegischen Erzbahn verdingte und eine der wenigen Frauen in einer fast vollständig geschlossenen Männerwelt war. karibremnes.no
En Elsgar in Berlin. Sie singt`s auch in Englisch, der Text dazu, mal sehen was der automatische Übersetzer draus macht:
A LOVER IN BERLIN
Lyrics and music: Kari Bremnes
Once l had a lover in Berlin,
said a frail old woman from a table next to mine.
His voice was like an ancient violin
and he spoke to me – that voice … that voice!….
Met Laura, and so her Max Bill tattoo in Paestum, where she visited Silvia, both Architecture Students from Sao Paulo, staying at the Azienda Bellellil , a little paradise in Paestum. Two serious ladies, beautyfull and so friendly. A rare combination, somehow, in my country. Both like Oskar Niemeyer, like me. Since decades, I hope to visit Brasilia. By the way…Fidel Castro visited Oskar Niemeyer to his 100 Birthday. Powering up with the elevator, he rings the doorbell, a man opens and faints. Fidel Castro, was on the wrong floor and not Oskar Niemeyer open the door. So it was told to me by Renè. I cooked „Gulasch a la Louise“, Rene`s mother, from St. Gallen, Svizerra, a very fine Lady, and both liked Louise Wolkenstein`s Gulasch. Merci.